Ezekiel 36:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G5339
V-AMI-1S
εφεισαμην
G846
D-GPM
αυτων
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1473
P-GS
μου
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
G3739
R-ASN
ο
G953
V-AAI-3P
εβεβηλωσαν
G3624
N-NSM
οικος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G3739
R-GSM
ου
G1525
V-AAI-3P
εισηλθοσαν
G1563
ADV
εκει
Clementine_Vulgate(i)
21 Et peperci nomini sancto meo, quod polluerat domus Israël in gentibus ad quas ingressi sunt.
DouayRheims(i)
21 And I have regarded my own holy name, which the house of Israel hath profaned among the nations to which they went in.
KJV_Cambridge(i)
21 But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἐφεισάμην αὐτῶν διὰ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον, ὃ ἐβεβήλωσαν οἶκος Ἰσραὴλ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
21 And I will spare for my holy name that the house of Israel profaned among the nations where they went there.
JPS_ASV_Byz(i)
21 But I had pity for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they came.
Luther1545(i)
21 Aber ich verschonete um meines heiligen Namens willen, welchen das Haus Israel entheiligte unter den Heiden, dahin sie kamen.
Luther1912(i)
21 Aber ich schonte meines heiligen Namens, welchen das Haus Israel entheiligte unter den Heiden, dahin sie kamen.
ReinaValera(i)
21 Y he tenido lástima en atención á mi santo nombre, el cual profanó la casa de Israel entre las gentes á donde fueron.
Indonesian(i)
21 Aku prihatin karena nama-Ku yang suci sudah dicemarkan oleh orang-orang Israel ke mana pun mereka pergi.
ItalianRiveduta(i)
21 Ed io ho avuto pietà del nome mio santo, che la casa d’Israele profanava fra le nazioni dov’è andata.
Lithuanian(i)
21 Bet Aš gailėjausi dėl savo švento vardo, kuriam izraelitai užtraukė nešlovę svetimose tautose.
Portuguese(i)
21 Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.